Culture / Poètes dans le bruit du temps
Ossip Mandelstam, photographie prise après son arrestation en 1934. Archives Guépéou devenue NKVD.
Deux rencontres inattendues nous ramènent aux premières années de l’Union soviétique. Deux rencontres rapportées dans deux livres récemment parus: «De personne je ne fus le contemporain», de l’écrivaine française Linda Lê et «Disputes au sommet», du nobélisable albanais Ismaïl Kadaré. Au cœur de ces récits, les figures du poète et du tyran, liés et persécutés par des mots.
Linda Lê raconte l'entrevue qui eut réellement lieu, à l’automne 1923 à Moscou, entre le poète russe Ossip Mandelstam (Le Bruit du temps, Les Cahiers de Voronej...) et celui qu’on appelait alors Nguyen le Patriote, le futur Hô Chi Minh. Ismaïl Kadaré, lui, fait aussi intervenir Mandelstam mais en tiers. La rencontre «au sommet» est téléphonique, entre Boris Pasternak, l'auteur du Docteur Jivago, et Staline, en juin 1934. Outre la présence d’Ossip Mandelstam, spectre maudit de la poésie russe, ces deux récits présentent, sous toutes ses variantes, l’équation impossible de la coexistence et de la communication entre poètes et tyrans.
Kadaré et Linda Lê pratiquent tous deux le ressassement, comme un labour de la mémoire, pour tenter de mettre au jour toutes les couches factuelles, tous les points de vue aussi, tous les sédiments possibles du détail, qui finissent par composer ce qui nous parvient sous la forme d’un événement.
Leurs écritures, mélange de voix étouffées et de langue bureaucratique, rappellent la prouesse d’Imre Kertész dans Etre sans destin: le langage du totalitarisme dont l’écrivain adopte la grammaire et la syntaxe pour le retourner sur lui-même. C’est aussi une attitude face au monde totalitaire: l’auteur comme ses personnages doutent de tout, des arrestations, des morts, des intentions et même de l’existence des protagonistes surtout si cela ne tient pas debout. Ouvrons une porte «là où le char le plus redoutable n’aurait pas pénétré: le roman».
Un mausolée pour Mandelstam
En 1923, Ossip Mandelstam a 32 ans et est déjà un paria. Considéré comme un «contre-révolutionnaire», tenant de l’acméisme, il est accusé de «ne pas faire corps avec la révolution», de s’en tenir trop à distance. Il met son talent au service de ses besoins, aux prises avec la misère au jour le jour auprès de sa femme Nadeja, et c’est sans doute pour gagner quelques roubles qu’il propose à une revue un entretien avec «le seul Annamite de Moscou», Nguyen le Patriote, d’un an son aîné, paria lui aussi. Emprisonné, suivi, surveillé par les Français puis les Britanniques, le futur Hô Chi Minh vient chercher le soutien du Komintern pour se lancer dans le combat contre les colonisateurs.
«En réalité, le poète et le patriote étaient à contre-poil du monde, luttant pour vivre selon leur idéal, mais leur idéal était mort» écrit Linda Lê. Savent-ils, l’un et l’autre, que leur idéal est mort? Tout l’enjeu de cette succession de tableaux représentant les deux hommes, tantôt jumeaux d’un autre monde, tantôt ennemis jurés, est de tenter de savoir comment ils se voyaient. Tous deux sont des combattants pour la liberté. Nous savons d’après l’article publié par Mandelstam que celui-ci tenait Nguyen pour sympathique, intelligent, qu’il respectait son engagement, qu’il avait de l’estime pour «ce colonisé» qu’il voit pourtant comme un «homme du Komintern». Nguyen, qui écrivit aussi des vers en prison, savait-il que son interlocuteur était un poète déjà tenu pour légendaire? L’auteure joue avec le présent et le futur rétrospectif pour dessiner le vertige de ce face-à-face entre victime et futur inspirateur de la terreur. Ce moment immobile où rien ne paraît et où les choses sont pourtant décidées, ce moment qui ne change rien. Le mausolée pour l'un, la fosse commune pour l'autre, sont déjà prêts.
Mandelstam meurt en 1938 à Vladivostok où il avait été exilé, d’un arrêt cardiaque disent les archives, dans des conditions floues qui ressemblent à tant d’autres au temps des grandes purges. Hô Chi Minh lève une armée qui en son nom libère le Vietnam des Français, défait les Américains, il devient le visage des persécutions dans le Vietnam «libéré», contre les écrivains, les intellectuels, les «parasites», sur le modèle stalinien. Cette rencontre est donc «un événement du XXème siècle, même si tout s’était déroulé dans la discrétion». Une anomalie temporaire, une ironie aussi: le destin des deux hommes se croise, Nguyen le Patriote connaitra une ascension continue vers le pouvoir, Mandelstam une chute interminable. «Tous deux sont les phares d’un siècle à l’échine brisée».
Enigmes comiques du socialisme
Trois hommes, cette fois. Staline, l’homme du Kremlin; Pasternak, l’homme de la datcha; Mandelstam, l’homme de la baraque de relégation. Ce qui les lie, c’est un coup de téléphone passé le samedi 23 juin 1934, après l’arrestation de Mandelstam, à Pasternak par Staline. Trois minutes au cours desquelles Staline demande à Pasternak ce qu’il «pense» de Mandelstam. Voilà le décor de Disputes au sommet, le récit-enquête d’Ismaïl Kadaré. Voilà aussi toutes les certitudes sur lesquelles se fonder. Ces certitudes sont entourées de mystères, de charades, d’absurde, que Kadaré consigne méticuleusement, singeant lui aussi la lancinante mélodie de la bureaucratie. Au total, il propose et accumule treize versions de cet épisode recueillies dans la mémoire de témoins directs ou indirects.
L’acharnement de Kadaré tourne vite au comique: «ça suffit!». Le comique absurde de la vie sous la tyrannie, où les mots changent de sens d'une minute à l'autre, où toute question est synonyme de «que pensez-vous de vous-même?», où même les pavés ont des oreilles. On raconte d’ailleurs qu’entendant le secrétaire de Staline lui annoncer que le maître du Kremlin allait lui parler, Pasternak avait cru à une mauvaise blague. «Boria a eu la frousse de sa vie» rapportent ses amis. Une telle frousse qu’à la question de Staline, il répond qu’il ne connaît pas Mandelstam. Ou qu’il n’est pas son ami, qu’ils ne sont pas proches, bref, il le «lâche», alors que les deux se connaissent très bien et se fréquentent. Staline semble désapprouver: il aurait traité son interlocuteur de «mauvais camarade». De quoi donner d’autres sueurs froides à Pasternak. Tentant de changer de sujet, il demande à Staline s’il pourrait s’entretenir avec lui «de la vie et de la mort». C’est non. Pasternak essaie de rappeler le numéro quelques minutes plus tard. On lui répond que la ligne n’existe plus. Autre pirouette typique, autre «normalité» du socialisme.
En fait, ce que veut Staline, en juin 1934, c’est faire disparaître les mots. Les mots d’un poème, «Le montagnard du Kremlin1», dit aussi «Epigramme contre Staline», que Mandelstam a écrit en novembre 1933. Kadaré prend un soin étonnant à préciser que cet épigramme n'est pas très bon, que ce sont des vers de mirliton. C'est rendre grâce au véritable talent de Mandelstam, bien plus lumineux lorsqu'il s'affirme comme le contemporain de rien ni de personne. Peu préoccupée par ces questions, la Guépéou n’est pas sûre: ces vers ont-ils été écrits noir sur blanc? Ont-ils été récités seulement? Et dans ce cas, à qui? Mandelstam, lors d’un interrogatoire, a désigné ces auditeurs, mais a fait exception de Pasternak. Car Pasternak avait refusé d’écouter, s’était bouché les oreilles, mais il avait entendu...
Staline a peur de ces vers, peur qu’ils aient été écoutés, répétés, reproduits. Il est, écrit Kadaré, terrorisé par les mots, parce qu’on ne peut pas les emprisonner ni les déporter en Sibérie. On peut perquisitionner un appartement, brûler des manuscrits, assassiner leur auteur, on ne peut pas tuer les mots.
Pasternak, Staline et Mandelstam sont tous trois, ensemble et isolément, terrorisés, assaillis, persécutés, par des mots.
Le poète dans la «zone de la mort»
Mais cela n’explique qu’en partie les raisons, les circonstances, les conséquences de ce coup de téléphone. Et cela n’a plus grande importance. Si l’on s’arrache à ce point les cheveux pour comprendre trois minutes, il faut s’imaginer tâcher de comprendre une époque entière.
Restons-en donc à ces deux confrontations, et à leur dénominateur commun: un poète assassiné par un tyran, probablement parce que celui-ci avait peur de celui-là. Kadaré rappelle que Lénine avait interdit l’emploi de l’épithète «grand» pour désigner les écrivains. Seuls les leaders politiques pouvaient être grands. Lénine avait «peur» de Maxime Gorki, de ce qu’il pouvait dire et écrire contre lui, et il est, à cette aune, compréhensible que Staline ait eu «peur» de Pasternak et de Mandelstam. Avant cela, c'est le tsar Alexandre Ier qui ne supportait pas la gloire et les vers de Pouchkine. Il ne peut y avoir deux tsars, deux tyrans.
Le récit de Linda Lê et la devinette de Kadaré s’achèvent tous deux sur une impression de suspens, de question non résolue. Nous ne saurons pas ce que Nguyen le Patriote pensa de cet homme condamné. La dernière version proposée par Kadaré de l’entretien téléphonique, la sienne, ne répond à rien non plus, et ouvre d’autres abimes de perplexité. Il précise d'ailleurs que cette première édition pourra être complétée, par d'autres versions de l'anecdote. Il met le doigt sur les silences entre les mots et les faits, ce qu’il appelle «zone de la mort». Et n’est-il pas exact que Mandelstam, en 1923 déjà, en 1934 plus encore, se trouvait dans la «zone de la mort»?
Les mots de Mandelstam surnagent toujours dans le bruit du temps. Ces deux livres en sont une preuve. Kadaré, cité par Linda Lê, disait que les écrivains, dans une dictature, sont des arbres désignés pour être abattus. Les dictatures en question sont tombées, mais pour Kadaré on ne doit pas parler d’immortalité, ni des mots, ni des hommes; plutôt d’infini. Une poussière de temps qui continue et continuera de tomber, aussi longtemps que les hommes continueront de parler.
1«Nous vivons sans sentir sous nos pieds le pays,/ Nos paroles à dix pas ne sont même plus ouïes,/ Et là où s'engage un début d'entretien, —/ Là on se rappelle le montagnard du Kremlin./ Ses gros doigts sont gras comme des vers,/ Ses mots comme des quintaux lourds sont précis./ Ses moustaches narguent comme des cafards,/ Et tout le haut de ses bottes luit./ Une bande de chefs au cou grêle tourne autour de lui,/ Et des services de ces ombres d'humains, il se réjouit/ L'un siffle, l'autre miaule, un autre gémit,/ Il n'y a que lui qui désigne et punit./ Or, de décret en décret, comme des fers, il forge —/ A qui au ventre, au front, à qui à l'œil, au sourcil./ Pour lui, ce qui n'est pas une exécution, est une fête./ Ainsi comme elle est large la poitrine de l'Ossète.»
(Traduction d'Elisabeth Mouradian et Serge Venturini)
«De personne je ne fus le contemporain», Linda Lê, Editions Stock, 120 pages.
«Disputes au sommet», Ismaïl Kadaré, Editions Fayard, 216 pages.
Notice (8): Trying to access array offset on value of type null [APP/Template/Posts/view.ctp, line 147]Code Context<div class="col-lg-12 order-lg-4 order-md-4">
<? if(!$connected['active']): ?>
<div class="utils__spacer--default"></div>
$viewFile = '/data01/sites/bonpourlatete.com/dev/bonpourlatete.com/src/Template/Posts/view.ctp' $dataForView = [ 'referer' => '/', 'OneSignal' => '8a2ea76e-2c65-48ce-92e5-098c4cb86093', '_serialize' => [ (int) 0 => 'post' ], 'post' => object(App\Model\Entity\Post) { 'id' => (int) 3422, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'publish_date' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'notified' => null, 'free' => true, 'status' => 'PUBLISHED', 'priority' => null, 'readed' => null, 'subhead' => null, 'title' => 'Poètes dans le bruit du temps', 'subtitle' => 'Deux rencontres inattendues nous ramènent aux premières années de l’Union soviétique. Deux rencontres rapportées dans deux livres récemment parus: «De personne je ne fus le contemporain», de l’écrivaine française Linda Lê et «Disputes au sommet», du nobélisable albanais Ismaïl Kadaré. Au cœur de ces récits, les figures du poète et du tyran, liés et persécutés par des mots. ', 'subtitle_edition' => 'Deux rencontres inattendues nous ramènent aux premières années de l’Union soviétique. Deux rencontres rapportées dans deux livres récemment parus: «De personne je ne fus le contemporain», de l’écrivaine française Linda Lê et «Disputes au sommet», du nobélisable albanais Ismaïl Kadaré. Au cœur de ces récits, les figures du poète et du tyran. ', 'content' => '<p>Linda Lê raconte l'entrevue qui eut réellement lieu, à l’automne 1923 à Moscou, entre le poète russe Ossip Mandelstam (<em>Le Bruit du temps</em>, <em>Les Cahiers de Voronej</em>...) et celui qu’on appelait alors Nguyen le Patriote, le futur Hô Chi Minh. Ismaïl Kadaré, lui, fait aussi intervenir Mandelstam mais en tiers. La rencontre «au sommet» est téléphonique, entre Boris Pasternak, l'auteur du <em>Docteur Jivago</em>, et Staline, en juin 1934. Outre la présence d’Ossip Mandelstam, spectre maudit de la poésie russe, ces deux récits présentent, sous toutes ses variantes, l’équation impossible de la coexistence et de la communication entre poètes et tyrans.</p> <p>Kadaré et Linda Lê pratiquent tous deux le ressassement, comme un labour de la mémoire, pour tenter de mettre au jour toutes les couches factuelles, tous les points de vue aussi, tous les sédiments possibles du détail, qui finissent par composer ce qui nous parvient sous la forme d’un événement.</p> <p>Leurs écritures, mélange de voix étouffées et de langue bureaucratique, rappellent la prouesse d’Imre Kertész dans <em>Etre sans destin</em>: le langage du totalitarisme dont l’écrivain adopte la grammaire et la syntaxe pour le retourner sur lui-même. C’est aussi une attitude face au monde totalitaire: l’auteur comme ses personnages doutent de tout, des arrestations, des morts, des intentions et même de l’existence des protagonistes surtout si cela ne tient pas debout. Ouvrons une porte «là où le char le plus redoutable n’aurait pas pénétré: le roman».</p> <h3>Un mausolée pour Mandelstam</h3> <p>En 1923, Ossip Mandelstam a 32 ans et est déjà un paria. Considéré comme un «contre-révolutionnaire», tenant de l’acméisme, il est accusé de «ne pas faire corps avec la révolution», de s’en tenir trop à distance. Il met son talent au service de ses besoins, aux prises avec la misère au jour le jour auprès de sa femme Nadeja, et c’est sans doute pour gagner quelques roubles qu’il propose à une revue un entretien avec «le seul Annamite de Moscou», Nguyen le Patriote, d’un an son aîné, paria lui aussi. Emprisonné, suivi, surveillé par les Français puis les Britanniques, le futur Hô Chi Minh vient chercher le soutien du Komintern pour se lancer dans le combat contre les colonisateurs.</p> <p>«En réalité, le poète et le patriote étaient à contre-poil du monde, luttant pour vivre selon leur idéal, mais leur idéal était mort» écrit Linda Lê. Savent-ils, l’un et l’autre, que leur idéal est mort? Tout l’enjeu de cette succession de tableaux représentant les deux hommes, tantôt jumeaux d’un autre monde, tantôt ennemis jurés, est de tenter de savoir comment ils se voyaient. Tous deux sont des combattants pour la liberté. Nous savons d’après l’article publié par Mandelstam que celui-ci tenait Nguyen pour sympathique, intelligent, qu’il respectait son engagement, qu’il avait de l’estime pour «ce colonisé» qu’il voit pourtant comme un «homme du Komintern». Nguyen, qui écrivit aussi des vers en prison, savait-il que son interlocuteur était un poète déjà tenu pour légendaire? L’auteure joue avec le présent et le futur rétrospectif pour dessiner le vertige de ce face-à-face entre victime et futur inspirateur de la terreur. Ce moment immobile où rien ne paraît et où les choses sont pourtant décidées, ce moment qui ne change rien. Le mausolée pour l'un, la fosse commune pour l'autre, sont déjà prêts.</p> <p>Mandelstam meurt en 1938 à Vladivostok où il avait été exilé, d’un arrêt cardiaque disent les archives, dans des conditions floues qui ressemblent à tant d’autres au temps des grandes purges. Hô Chi Minh lève une armée qui en son nom libère le Vietnam des Français, défait les Américains, il devient le visage des persécutions dans le Vietnam «libéré», contre les écrivains, les intellectuels, les «parasites», sur le modèle stalinien. Cette rencontre est donc «un événement du XXème siècle, même si tout s’était déroulé dans la discrétion». Une anomalie temporaire, une ironie aussi: le destin des deux hommes se croise, Nguyen le Patriote connaitra une ascension continue vers le pouvoir, Mandelstam une chute interminable. «Tous deux sont les phares d’un siècle à l’échine brisée». </p> <h3>Enigmes comiques du socialisme</h3> <p>Trois hommes, cette fois. Staline, l’homme du Kremlin; Pasternak, l’homme de la datcha; Mandelstam, l’homme de la baraque de relégation. Ce qui les lie, c’est un coup de téléphone passé le samedi 23 juin 1934, après l’arrestation de Mandelstam, à Pasternak par Staline. Trois minutes au cours desquelles Staline demande à Pasternak ce qu’il «pense» de Mandelstam. Voilà le décor de <em>Disputes au sommet</em>, le récit-enquête d’Ismaïl Kadaré. Voilà aussi toutes les certitudes sur lesquelles se fonder. Ces certitudes sont entourées de mystères, de charades, d’absurde, que Kadaré consigne méticuleusement, singeant lui aussi la lancinante mélodie de la bureaucratie. Au total, il propose et accumule treize versions de cet épisode recueillies dans la mémoire de témoins directs ou indirects. </p> <p>L’acharnement de Kadaré tourne vite au comique: «ça suffit!». Le comique absurde de la vie sous la tyrannie, où les mots changent de sens d'une minute à l'autre, où toute question est synonyme de «que pensez-vous de vous-même?», où même les pavés ont des oreilles. On raconte d’ailleurs qu’entendant le secrétaire de Staline lui annoncer que le maître du Kremlin allait lui parler, Pasternak avait cru à une mauvaise blague. «Boria a eu la frousse de sa vie» rapportent ses amis. Une telle frousse qu’à la question de Staline, il répond qu’il ne connaît pas Mandelstam. Ou qu’il n’est pas son ami, qu’ils ne sont pas proches, bref, il le «lâche», alors que les deux se connaissent très bien et se fréquentent. Staline semble désapprouver: il aurait traité son interlocuteur de «mauvais camarade». De quoi donner d’autres sueurs froides à Pasternak. Tentant de changer de sujet, il demande à Staline s’il pourrait s’entretenir avec lui «de la vie et de la mort». C’est non. Pasternak essaie de rappeler le numéro quelques minutes plus tard. On lui répond que la ligne n’existe plus. Autre pirouette typique, autre «normalité» du socialisme. </p> <p>En fait, ce que veut Staline, en juin 1934, c’est faire disparaître les mots. Les mots d’un poème, «Le montagnard du Kremlin<strong><sup>1</sup></strong>», dit aussi «Epigramme contre Staline», que Mandelstam a écrit en novembre 1933. Kadaré prend un soin étonnant à préciser que cet épigramme n'est pas très bon, que ce sont des vers de mirliton. C'est rendre grâce au véritable talent de Mandelstam, bien plus lumineux lorsqu'il s'affirme comme le contemporain de rien ni de personne. Peu préoccupée par ces questions, l<span>a Guépéou n’est pas sûre: ces vers ont-ils été écrits noir sur blanc? Ont-ils été récités seulement? Et dans ce cas, à qui? Mandelstam, lors d’un interrogatoire, a désigné ces auditeurs, mais a fait exception de Pasternak. Car Pasternak avait refusé d’écouter, s’était bouché les oreilles, mais il avait </span><i>entendu</i><span>...</span></p> <p>Staline a peur de ces vers, peur qu’ils aient été écoutés, répétés, reproduits. Il est, écrit Kadaré, terrorisé par les mots, parce qu’on ne peut pas les emprisonner ni les déporter en Sibérie. On peut perquisitionner un appartement, brûler des manuscrits, assassiner leur auteur, on ne peut pas tuer les mots.</p> <p>Pasternak, Staline et Mandelstam sont tous trois, ensemble et isolément, terrorisés, assaillis, persécutés, par des mots.</p> <h3>Le poète dans la «zone de la mort»</h3> <p>Mais cela n’explique qu’en partie les raisons, les circonstances, les conséquences de ce coup de téléphone. Et cela n’a plus grande importance. Si l’on s’arrache à ce point les cheveux pour comprendre trois minutes, il faut s’imaginer tâcher de comprendre une époque entière. </p> <p>Restons-en donc à ces deux confrontations, et à leur dénominateur commun: un poète assassiné par un tyran, probablement parce que celui-ci avait peur de celui-là. Kadaré rappelle que Lénine avait interdit l’emploi de l’épithète «grand» pour désigner les écrivains. Seuls les leaders politiques pouvaient être grands. Lénine avait «peur» de Maxime Gorki, de ce qu’il pouvait dire et écrire contre lui, et il est, à cette aune, compréhensible que Staline ait eu «peur» de Pasternak et de Mandelstam. Avant cela, c'est le tsar Alexandre Ier qui ne supportait pas la gloire et les vers de Pouchkine. Il ne peut y avoir deux tsars, deux tyrans. </p> <p>Le récit de Linda Lê et la devinette de Kadaré s’achèvent tous deux sur une impression de suspens, de question non résolue. Nous ne saurons pas ce que Nguyen le Patriote pensa de cet homme condamné. La dernière version proposée par Kadaré de l’entretien téléphonique, la sienne, ne répond à rien non plus, et ouvre d’autres abimes de perplexité. Il précise d'ailleurs que cette première édition pourra être complétée, par d'autres versions de l'anecdote. Il met le doigt sur les silences entre les mots et les faits, ce qu’il appelle «zone de la mort». Et n’est-il pas exact que Mandelstam, en 1923 déjà, en 1934 plus encore, se trouvait dans la «zone de la mort»? </p> <p>Les mots de Mandelstam surnagent toujours dans le bruit du temps. Ces deux livres en sont une preuve. Kadaré, cité par Linda Lê, disait que les écrivains, dans une dictature, sont des arbres désignés pour être abattus. Les dictatures en question sont tombées, mais pour Kadaré on ne doit pas parler d’immortalité, ni des mots, ni des hommes; plutôt d’infini. Une poussière de temps qui continue et continuera de tomber, aussi longtemps que les hommes continueront de parler.</p> <hr /> <h4><sup>1</sup>«Nous vivons sans sentir sous nos pieds le pays,/ Nos paroles à dix pas ne sont même plus ouïes,/ Et là où s'engage un début d'entretien, —/ Là on se rappelle le montagnard du Kremlin./ Ses gros doigts sont gras comme des vers,/ Ses mots comme des quintaux lourds sont précis./ Ses moustaches narguent comme des cafards,/ Et tout le haut de ses bottes luit./ Une bande de chefs au cou grêle tourne autour de lui,/ Et des services de ces ombres d'humains, il se réjouit/ L'un siffle, l'autre miaule, un autre gémit,/ Il n'y a que lui qui désigne et punit./ Or, de décret en décret, comme des fers, il forge —/ A qui au ventre, au front, à qui à l'œil, au sourcil./ Pour lui, ce qui n'est pas une exécution, est une fête./ Ainsi comme elle est large la poitrine de l'Ossète.»</h4> <h4>(Traduction d'Elisabeth Mouradian et Serge Venturini)</h4> <hr /> <p><img src="https://media.bonpourlatete.com/default/w1200/1645031580_9782234092624001t.jpeg" class="img-responsive img-fluid left " width="224" height="358" /></p> <h4>«De personne je ne fus le contemporain», Linda Lê, Editions Stock, 120 pages.</h4> <p><img src="https://media.bonpourlatete.com/default/w1200/1645031619_9782213716572001t.jpeg" class="img-responsive img-fluid left " width="215" height="342" /></p> <h4>«Disputes au sommet», Ismaïl Kadaré, Editions Fayard, 216 pages.</h4>', 'content_edition' => '', 'slug' => 'poetes-dans-le-bruit-du-temps', 'headline' => null, 'homepage' => null, 'like' => (int) 455, 'editor' => null, 'index_order' => (int) 1, 'homepage_order' => (int) 1, 'original_url' => '', 'podcast' => false, 'tagline' => null, 'poster' => null, 'category_id' => (int) 6, 'person_id' => (int) 4670, 'post_type_id' => (int) 1, 'poster_attachment' => null, 'editions' => [ [maximum depth reached] ], 'tags' => [ [maximum depth reached] ], 'locations' => [[maximum depth reached]], 'attachment_images' => [ [maximum depth reached] ], 'attachments' => [ [maximum depth reached] ], 'person' => object(App\Model\Entity\Person) {}, 'comments' => [[maximum depth reached]], 'category' => object(App\Model\Entity\Category) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Posts' }, 'relatives' => [ (int) 0 => object(App\Model\Entity\Post) {}, (int) 1 => object(App\Model\Entity\Post) {}, (int) 2 => object(App\Model\Entity\Post) {}, (int) 3 => object(App\Model\Entity\Post) {} ], 'embeds' => [], 'images' => [ (int) 0 => object(Cake\ORM\Entity) {} ], 'audios' => [], 'comments' => [], 'author' => 'Marie Céhère', 'description' => 'Deux rencontres inattendues nous ramènent aux premières années de l’Union soviétique. Deux rencontres rapportées dans deux livres récemment parus: «De personne je ne fus le contemporain», de l’écrivaine française Linda Lê et «Disputes au sommet», du nobélisable albanais Ismaïl Kadaré. Au cœur de ces récits, les figures du poète et du tyran, liés et persécutés par des mots. ', 'title' => 'Poètes dans le bruit du temps', 'crawler' => true, 'connected' => null, 'menu_blocks' => [ (int) 0 => object(App\Model\Entity\Block) {}, (int) 1 => object(App\Model\Entity\Block) {} ], 'menu' => [ (int) 0 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 1 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 2 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 3 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 4 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 5 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 6 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 7 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 8 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 9 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 10 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 11 => object(App\Model\Entity\Category) {}, (int) 12 => object(App\Model\Entity\Category) {} ] ] $bufferLevel = (int) 1 $referer = '/' $OneSignal = '8a2ea76e-2c65-48ce-92e5-098c4cb86093' $_serialize = [ (int) 0 => 'post' ] $post = object(App\Model\Entity\Post) { 'id' => (int) 3422, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'publish_date' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'notified' => null, 'free' => true, 'status' => 'PUBLISHED', 'priority' => null, 'readed' => null, 'subhead' => null, 'title' => 'Poètes dans le bruit du temps', 'subtitle' => 'Deux rencontres inattendues nous ramènent aux premières années de l’Union soviétique. Deux rencontres rapportées dans deux livres récemment parus: «De personne je ne fus le contemporain», de l’écrivaine française Linda Lê et «Disputes au sommet», du nobélisable albanais Ismaïl Kadaré. Au cœur de ces récits, les figures du poète et du tyran, liés et persécutés par des mots. ', 'subtitle_edition' => 'Deux rencontres inattendues nous ramènent aux premières années de l’Union soviétique. Deux rencontres rapportées dans deux livres récemment parus: «De personne je ne fus le contemporain», de l’écrivaine française Linda Lê et «Disputes au sommet», du nobélisable albanais Ismaïl Kadaré. Au cœur de ces récits, les figures du poète et du tyran. ', 'content' => '<p>Linda Lê raconte l'entrevue qui eut réellement lieu, à l’automne 1923 à Moscou, entre le poète russe Ossip Mandelstam (<em>Le Bruit du temps</em>, <em>Les Cahiers de Voronej</em>...) et celui qu’on appelait alors Nguyen le Patriote, le futur Hô Chi Minh. Ismaïl Kadaré, lui, fait aussi intervenir Mandelstam mais en tiers. La rencontre «au sommet» est téléphonique, entre Boris Pasternak, l'auteur du <em>Docteur Jivago</em>, et Staline, en juin 1934. Outre la présence d’Ossip Mandelstam, spectre maudit de la poésie russe, ces deux récits présentent, sous toutes ses variantes, l’équation impossible de la coexistence et de la communication entre poètes et tyrans.</p> <p>Kadaré et Linda Lê pratiquent tous deux le ressassement, comme un labour de la mémoire, pour tenter de mettre au jour toutes les couches factuelles, tous les points de vue aussi, tous les sédiments possibles du détail, qui finissent par composer ce qui nous parvient sous la forme d’un événement.</p> <p>Leurs écritures, mélange de voix étouffées et de langue bureaucratique, rappellent la prouesse d’Imre Kertész dans <em>Etre sans destin</em>: le langage du totalitarisme dont l’écrivain adopte la grammaire et la syntaxe pour le retourner sur lui-même. C’est aussi une attitude face au monde totalitaire: l’auteur comme ses personnages doutent de tout, des arrestations, des morts, des intentions et même de l’existence des protagonistes surtout si cela ne tient pas debout. Ouvrons une porte «là où le char le plus redoutable n’aurait pas pénétré: le roman».</p> <h3>Un mausolée pour Mandelstam</h3> <p>En 1923, Ossip Mandelstam a 32 ans et est déjà un paria. Considéré comme un «contre-révolutionnaire», tenant de l’acméisme, il est accusé de «ne pas faire corps avec la révolution», de s’en tenir trop à distance. Il met son talent au service de ses besoins, aux prises avec la misère au jour le jour auprès de sa femme Nadeja, et c’est sans doute pour gagner quelques roubles qu’il propose à une revue un entretien avec «le seul Annamite de Moscou», Nguyen le Patriote, d’un an son aîné, paria lui aussi. Emprisonné, suivi, surveillé par les Français puis les Britanniques, le futur Hô Chi Minh vient chercher le soutien du Komintern pour se lancer dans le combat contre les colonisateurs.</p> <p>«En réalité, le poète et le patriote étaient à contre-poil du monde, luttant pour vivre selon leur idéal, mais leur idéal était mort» écrit Linda Lê. Savent-ils, l’un et l’autre, que leur idéal est mort? Tout l’enjeu de cette succession de tableaux représentant les deux hommes, tantôt jumeaux d’un autre monde, tantôt ennemis jurés, est de tenter de savoir comment ils se voyaient. Tous deux sont des combattants pour la liberté. Nous savons d’après l’article publié par Mandelstam que celui-ci tenait Nguyen pour sympathique, intelligent, qu’il respectait son engagement, qu’il avait de l’estime pour «ce colonisé» qu’il voit pourtant comme un «homme du Komintern». Nguyen, qui écrivit aussi des vers en prison, savait-il que son interlocuteur était un poète déjà tenu pour légendaire? L’auteure joue avec le présent et le futur rétrospectif pour dessiner le vertige de ce face-à-face entre victime et futur inspirateur de la terreur. Ce moment immobile où rien ne paraît et où les choses sont pourtant décidées, ce moment qui ne change rien. Le mausolée pour l'un, la fosse commune pour l'autre, sont déjà prêts.</p> <p>Mandelstam meurt en 1938 à Vladivostok où il avait été exilé, d’un arrêt cardiaque disent les archives, dans des conditions floues qui ressemblent à tant d’autres au temps des grandes purges. Hô Chi Minh lève une armée qui en son nom libère le Vietnam des Français, défait les Américains, il devient le visage des persécutions dans le Vietnam «libéré», contre les écrivains, les intellectuels, les «parasites», sur le modèle stalinien. Cette rencontre est donc «un événement du XXème siècle, même si tout s’était déroulé dans la discrétion». Une anomalie temporaire, une ironie aussi: le destin des deux hommes se croise, Nguyen le Patriote connaitra une ascension continue vers le pouvoir, Mandelstam une chute interminable. «Tous deux sont les phares d’un siècle à l’échine brisée». </p> <h3>Enigmes comiques du socialisme</h3> <p>Trois hommes, cette fois. Staline, l’homme du Kremlin; Pasternak, l’homme de la datcha; Mandelstam, l’homme de la baraque de relégation. Ce qui les lie, c’est un coup de téléphone passé le samedi 23 juin 1934, après l’arrestation de Mandelstam, à Pasternak par Staline. Trois minutes au cours desquelles Staline demande à Pasternak ce qu’il «pense» de Mandelstam. Voilà le décor de <em>Disputes au sommet</em>, le récit-enquête d’Ismaïl Kadaré. Voilà aussi toutes les certitudes sur lesquelles se fonder. Ces certitudes sont entourées de mystères, de charades, d’absurde, que Kadaré consigne méticuleusement, singeant lui aussi la lancinante mélodie de la bureaucratie. Au total, il propose et accumule treize versions de cet épisode recueillies dans la mémoire de témoins directs ou indirects. </p> <p>L’acharnement de Kadaré tourne vite au comique: «ça suffit!». Le comique absurde de la vie sous la tyrannie, où les mots changent de sens d'une minute à l'autre, où toute question est synonyme de «que pensez-vous de vous-même?», où même les pavés ont des oreilles. On raconte d’ailleurs qu’entendant le secrétaire de Staline lui annoncer que le maître du Kremlin allait lui parler, Pasternak avait cru à une mauvaise blague. «Boria a eu la frousse de sa vie» rapportent ses amis. Une telle frousse qu’à la question de Staline, il répond qu’il ne connaît pas Mandelstam. Ou qu’il n’est pas son ami, qu’ils ne sont pas proches, bref, il le «lâche», alors que les deux se connaissent très bien et se fréquentent. Staline semble désapprouver: il aurait traité son interlocuteur de «mauvais camarade». De quoi donner d’autres sueurs froides à Pasternak. Tentant de changer de sujet, il demande à Staline s’il pourrait s’entretenir avec lui «de la vie et de la mort». C’est non. Pasternak essaie de rappeler le numéro quelques minutes plus tard. On lui répond que la ligne n’existe plus. Autre pirouette typique, autre «normalité» du socialisme. </p> <p>En fait, ce que veut Staline, en juin 1934, c’est faire disparaître les mots. Les mots d’un poème, «Le montagnard du Kremlin<strong><sup>1</sup></strong>», dit aussi «Epigramme contre Staline», que Mandelstam a écrit en novembre 1933. Kadaré prend un soin étonnant à préciser que cet épigramme n'est pas très bon, que ce sont des vers de mirliton. C'est rendre grâce au véritable talent de Mandelstam, bien plus lumineux lorsqu'il s'affirme comme le contemporain de rien ni de personne. Peu préoccupée par ces questions, l<span>a Guépéou n’est pas sûre: ces vers ont-ils été écrits noir sur blanc? Ont-ils été récités seulement? Et dans ce cas, à qui? Mandelstam, lors d’un interrogatoire, a désigné ces auditeurs, mais a fait exception de Pasternak. Car Pasternak avait refusé d’écouter, s’était bouché les oreilles, mais il avait </span><i>entendu</i><span>...</span></p> <p>Staline a peur de ces vers, peur qu’ils aient été écoutés, répétés, reproduits. Il est, écrit Kadaré, terrorisé par les mots, parce qu’on ne peut pas les emprisonner ni les déporter en Sibérie. On peut perquisitionner un appartement, brûler des manuscrits, assassiner leur auteur, on ne peut pas tuer les mots.</p> <p>Pasternak, Staline et Mandelstam sont tous trois, ensemble et isolément, terrorisés, assaillis, persécutés, par des mots.</p> <h3>Le poète dans la «zone de la mort»</h3> <p>Mais cela n’explique qu’en partie les raisons, les circonstances, les conséquences de ce coup de téléphone. Et cela n’a plus grande importance. Si l’on s’arrache à ce point les cheveux pour comprendre trois minutes, il faut s’imaginer tâcher de comprendre une époque entière. </p> <p>Restons-en donc à ces deux confrontations, et à leur dénominateur commun: un poète assassiné par un tyran, probablement parce que celui-ci avait peur de celui-là. Kadaré rappelle que Lénine avait interdit l’emploi de l’épithète «grand» pour désigner les écrivains. Seuls les leaders politiques pouvaient être grands. Lénine avait «peur» de Maxime Gorki, de ce qu’il pouvait dire et écrire contre lui, et il est, à cette aune, compréhensible que Staline ait eu «peur» de Pasternak et de Mandelstam. Avant cela, c'est le tsar Alexandre Ier qui ne supportait pas la gloire et les vers de Pouchkine. Il ne peut y avoir deux tsars, deux tyrans. </p> <p>Le récit de Linda Lê et la devinette de Kadaré s’achèvent tous deux sur une impression de suspens, de question non résolue. Nous ne saurons pas ce que Nguyen le Patriote pensa de cet homme condamné. La dernière version proposée par Kadaré de l’entretien téléphonique, la sienne, ne répond à rien non plus, et ouvre d’autres abimes de perplexité. Il précise d'ailleurs que cette première édition pourra être complétée, par d'autres versions de l'anecdote. Il met le doigt sur les silences entre les mots et les faits, ce qu’il appelle «zone de la mort». Et n’est-il pas exact que Mandelstam, en 1923 déjà, en 1934 plus encore, se trouvait dans la «zone de la mort»? </p> <p>Les mots de Mandelstam surnagent toujours dans le bruit du temps. Ces deux livres en sont une preuve. Kadaré, cité par Linda Lê, disait que les écrivains, dans une dictature, sont des arbres désignés pour être abattus. Les dictatures en question sont tombées, mais pour Kadaré on ne doit pas parler d’immortalité, ni des mots, ni des hommes; plutôt d’infini. Une poussière de temps qui continue et continuera de tomber, aussi longtemps que les hommes continueront de parler.</p> <hr /> <h4><sup>1</sup>«Nous vivons sans sentir sous nos pieds le pays,/ Nos paroles à dix pas ne sont même plus ouïes,/ Et là où s'engage un début d'entretien, —/ Là on se rappelle le montagnard du Kremlin./ Ses gros doigts sont gras comme des vers,/ Ses mots comme des quintaux lourds sont précis./ Ses moustaches narguent comme des cafards,/ Et tout le haut de ses bottes luit./ Une bande de chefs au cou grêle tourne autour de lui,/ Et des services de ces ombres d'humains, il se réjouit/ L'un siffle, l'autre miaule, un autre gémit,/ Il n'y a que lui qui désigne et punit./ Or, de décret en décret, comme des fers, il forge —/ A qui au ventre, au front, à qui à l'œil, au sourcil./ Pour lui, ce qui n'est pas une exécution, est une fête./ Ainsi comme elle est large la poitrine de l'Ossète.»</h4> <h4>(Traduction d'Elisabeth Mouradian et Serge Venturini)</h4> <hr /> <p><img src="https://media.bonpourlatete.com/default/w1200/1645031580_9782234092624001t.jpeg" class="img-responsive img-fluid left " width="224" height="358" /></p> <h4>«De personne je ne fus le contemporain», Linda Lê, Editions Stock, 120 pages.</h4> <p><img src="https://media.bonpourlatete.com/default/w1200/1645031619_9782213716572001t.jpeg" class="img-responsive img-fluid left " width="215" height="342" /></p> <h4>«Disputes au sommet», Ismaïl Kadaré, Editions Fayard, 216 pages.</h4>', 'content_edition' => '', 'slug' => 'poetes-dans-le-bruit-du-temps', 'headline' => null, 'homepage' => null, 'like' => (int) 455, 'editor' => null, 'index_order' => (int) 1, 'homepage_order' => (int) 1, 'original_url' => '', 'podcast' => false, 'tagline' => null, 'poster' => null, 'category_id' => (int) 6, 'person_id' => (int) 4670, 'post_type_id' => (int) 1, 'poster_attachment' => null, 'editions' => [ (int) 0 => object(App\Model\Entity\Edition) {} ], 'tags' => [ (int) 0 => object(App\Model\Entity\Tag) {}, (int) 1 => object(App\Model\Entity\Tag) {}, (int) 2 => object(App\Model\Entity\Tag) {}, (int) 3 => object(App\Model\Entity\Tag) {}, (int) 4 => object(App\Model\Entity\Tag) {} ], 'locations' => [], 'attachment_images' => [ (int) 0 => object(Cake\ORM\Entity) {} ], 'attachments' => [ (int) 0 => object(Cake\ORM\Entity) {} ], 'person' => object(App\Model\Entity\Person) {}, 'comments' => [], 'category' => object(App\Model\Entity\Category) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ '*' => true, 'id' => false ], '[dirty]' => [], '[original]' => [], '[virtual]' => [], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [], '[invalid]' => [], '[repository]' => 'Posts' } $relatives = [ (int) 0 => object(App\Model\Entity\Post) { 'id' => (int) 5081, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'publish_date' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'notified' => null, 'free' => true, 'status' => 'PUBLISHED', 'priority' => null, 'readed' => null, 'subhead' => null, 'title' => 'La littérature n’est pas un sport de combat', 'subtitle' => '«Les Jeux olympiques de littérature», Louis Chevaillier, Editions Grasset, 272 pages.', 'subtitle_edition' => '«Les Jeux olympiques de littérature», Louis Chevaillier, Editions Grasset, 272 pages.', 'content' => '<p>Entre 1912 et 1948, nous apprend ce livre, les Jeux olympiques modernes tels que ressuscités par Pierre de Coubertin intégraient des épreuves artistiques. Des médailles d’or, d’argent et de bronze distribuées dans les catégories peinture, sculpture, architecture, littérature... Suivant un idéal antique: <em>mens sana in corpore sano, </em>Coubertin croyait nécessaire de pratiquer à la fois sports et arts. Centré sur les Jeux de Paris de 1924, le récit offre un panorama vivant et riche du monde du sport durant les Années folles. On ne peut bien sûr s’empêcher de comparer les deux olympiades, à un siècle d’écart. Alors, la figure de l’écrivain-sportif avait les faveurs de la critique. Le jury des épreuves artistiques comptait Jean Giraudoux, Paul Claudel, ou encore Edith Warthon dans ses rangs; Henry de Montherlant, favori pour la médaille en littérature, ne l’obtint finalement pas... Au profit d’un certain Géo-Charles, inconnu jusque là et oublié depuis. Louis Chevaillier nous rappelle que les Jeux olympiques, comme le sport en général, étaient il y a un siècle une affaire de <em>gentlemen</em> et donc de riches amateurs. Jusqu’au mitan du XXème siècle, être athlète «professionnel» constituait une infamie. Et plus infamant encore aux yeux de Coubertin lui-même: le sport féminin... Le baron dit n’avoir jamais rien vu de plus laid qu’une femme sur une luge. On cantonne les sportives à quelques disciplines «inoffensives», puis le régime de Vichy interdira complètement la pratique du sport de haut niveau aux femmes. Leur corps n’appartient-il pas à leur époux et à la patrie? Bien des choses ont été balayées, réformées, dépoussiérées depuis la fin du XIXème siècle. A commencer par les épreuves artistiques et littéraires, qui ont fait long feu. D'autres se sont ancrées durablement dans la tradition et l'esprit olympiques. Ce livre est aussi l’occasion de s’interroger sur la nature même de l'art. Peut-on associer poésie et littérature au spectacle et au spectaculaire? A la quête de la performance? Le dépassement de soi en art se fait bien plutôt en silence à l’ombre de l'atelier. Imagine-t-on les lauréats du Goncourt juchés sur un podium? Peut-être qu’un «esprit sain dans un corps sain» n’est plus un horizon à atteindre, au temps de la XXXIIIème olympiade de l’ère moderne.</p>', 'content_edition' => '', 'slug' => 'la-litterature-n-est-pas-un-sport-de-combat', 'headline' => null, 'homepage' => null, 'like' => (int) 123, 'editor' => null, 'index_order' => (int) 1, 'homepage_order' => (int) 1, 'original_url' => '', 'podcast' => false, 'tagline' => null, 'poster' => null, 'category_id' => (int) 6, 'person_id' => (int) 4670, 'post_type_id' => (int) 1, 'post_type' => object(App\Model\Entity\PostType) {}, 'comments' => [[maximum depth reached]], 'tags' => [[maximum depth reached]], 'locations' => [[maximum depth reached]], 'attachment_images' => [ [maximum depth reached] ], 'person' => object(App\Model\Entity\Person) {}, 'category' => object(App\Model\Entity\Category) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Posts' }, (int) 1 => object(App\Model\Entity\Post) { 'id' => (int) 5073, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'publish_date' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'notified' => null, 'free' => true, 'status' => 'PUBLISHED', 'priority' => null, 'readed' => null, 'subhead' => null, 'title' => 'Surtourisme: un «point de non retour» pour l’Europe', 'subtitle' => 'La chaîne américaine CNN revient sur ce qui est désormais un marronnier de l’été: les habitants de zones très touristiques en Grèce, en Espagne ou aux Pays-Bas, dénoncent les effets néfastes de la surfréquentation. Hausse des prix de l’immobilier, dégradation de l’environnement, nuisances et incivilité... malgré ses faramineuses retombées économiques, le tourisme a de plus en plus mauvaise presse.', 'subtitle_edition' => 'La chaîne américaine CNN revient sur ce qui est désormais un marronnier de l’été: les habitants de zones très touristiques en Grèce, en Espagne ou aux Pays-Bas, dénoncent les effets néfastes de la surfréquentation. Hausse des prix de l’immobilier, dégradation de l’environnement, nuisances et incivilité... malgré ses faramineuses retombées économiques, le tourisme a de plus en plus mauvaise presse.', 'content' => '<p>Carlos Ramirez, 26 ans, est enseignant et réside à Barcelone. Sur les images prises par les reporters de la télévision américaine, il arbore un t-shirt orange vif sur lequel il est écrit en grosses lettres: «<em>tourists, go home</em>», «les touristes, rentrez chez vous». Il dénonce la hausse spectaculaire des prix de l’immobilier dans la capitale catalane. Même avec un salaire décent comme celui de Carlos, il est devenu quasi-impossible de louer un appartement en centre-ville, à moins de décrocher une place dans une colocation de 3 ou 4 personnes. Les loyers ont augmenté de 68% en dix ans et l’accession à la propriété est devenue une chimère inatteignable pour les jeunes actifs.</p> <p>Comme ailleurs dans le sud de l’Europe, la population double durant les vacances d’été, une situation invivable pour les résidents. «Il y a de plus en plus de monde» déplore Carlos. En plus de porter des t-shirts qu’on ne risque pas de manquer en déambulant sur les <em>R</em><i>amblas</i>, les habitants des régions concernées redoublent d’imagination pour faire entendre leur voix. Aux îles Canaries, c’est une grève de la faim qui a été décidée dès le mois d’avril. A Barcelone toujours, des locaux excédés s’amusent à viser les touristes au pistolet à eau. Les températures avoisinent les 40 degrés, rien de bien méchant. Ils étaient également près de 3’000 Barcelonais à se réunir devant la mairie début juillet pour tâcher d’attirer l’attention médiatique sur la question.</p> <p>La mairie, <span>quant à elle, e</span><span>nvisage d’augmenter le montant de la taxe de séjour pour les visiteurs qui débarquent des bateaux de croisière. Cette taxe rapporte actuellement une centaine de millions d’euros, soit la troisième ressource économique de la ville. Le maire, Jaume Colboni, vise particulièrement les touristes ne passant pas plus de 12 heures sur place et se pressant tous autour de la Sagrada Familia et du quartier conçu par le célèbre architecte Gaudí. </span></p> <p>Il est aussi question de révoquer l’autorisation de location de courte durée à environ un millier d’appartements, autant de locations qui seront remises sur le marché local à destination des Barcelonais.</p> <p>A Venise, les autorités ont instauré un droit de péage de 5 euros pour les touristes qui ne passent qu’une journée sur le pont des Soupirs. L’opération a déjà rapporté plus de 2 millions d’euros, bien plus qu’anticipé. Si certains Vénitiens ont perçu une légère baisse de la fréquentation sur les canaux, la mesure leur semble insuffisante. Voire contre-productive pour les associations de résidents qui craignent que leur ville ne se transforme en «Venise-land», le droit de péage constituant le ticket d'entrée pour ce parc d'attraction. «Nous avons atteint un point de non-retour» déplorent les Vénitiens. «Notre ville se meurt pour le profit de quelques uns». Des services de santé ont en effet dû fermer leurs portes, les boutiques de souvenirs kitsch remplacent les enseignes locales: la vie quotidienne devient impossible.</p> <p>De fait, le pari de Carlos Ramirez et de ses voisins a réussi: plusieurs agences de voyages et compagnies aériennes avertissent désormais leurs clients. Il règne en Catalogne un «climat hostile» à leur venue. «Barcelone a à présent mauvaise réputation. De plus en plus de visiteurs ont peur de s’y rendre», explique Antje Martins, spécialiste du tourisme à l’université du Queensland. D’autres professionnels craignent même que la ville ne se retrouve «isolée» et que l’attitude des résidents n’entache la réputation de toute l’Espagne.</p> <p>Car cette révolte s'inscrit dans un paradoxe économique. Barcelone vit largement du tourisme, comme de nombreuses autres régions européennes. Comment concilier prospérité et tranquillité? L’exaspération des habitants ne se dirige d’ailleurs pas vers les touristes eux-mêmes, mais plutôt vers les autorités qui n’ont pas engagé de réflexion profonde – et politique – sur un modèle touristique durable à adopter pour atteindre une forme de consensus entre visiteurs et habitants, un équilibre vivable à long terme. Il s’agit d’un problème structurel. </p> <p>En sus des logements confisqués et de la dévitalisation des centres-villes, la question du respect de l’environnement et des habitants par les visiteurs commence à être abordée et regardée en face. La manne financière du tourisme ne justifie plus tous les excès et toutes les indulgences. A Florence, une touriste mimant une scène sexuelle avec une statue représentant Bacchus a fait scandale. La dégradation d’une fontaine du XVIème siècle par un autre visiteur l’été dernier a soulevé l'indignation des Florentins.</p> <p>Carlos a lui aussi constaté que les touristes se «lâchaient» une fois sur leur lieu de villégiature, s’autorisaient «ici ce qu’ils ne se permettent pas chez eux». «Nous nous sentons véritablement insultés». </p> <p>Amsterdam, la ville du «quartier rouge» et des coffee-shops, a décidé de répliquer: une campagne de «non promotion» lancée en 2023 visait spécialement les jeunes hommes, principaux responsables des nuisances selon les habitants. Les enterrements de vie de garçon ont quelque peu cessé d’empoisonner le quotidien et les nuits des riverains des bars et boîtes de nuit.</p> <p>Une autre stratégie consiste à augmenter drastiquement les prix pour se débarrasser des foules. Mais la gentrification qui s’en suit est encore un fléau pour les locaux. Ainsi à Majorque, tout est désormais «hors de prix» afin de dissuader les «touristes alcoolisés» d’envahir l'île et ses plages. Seulement cette inflation ne bénéficie pas aux habitants.</p> <p>Quelles que soient les méthodes employées, une intervention politique semble indispensable aux habitants de ces zones exposées à la surfréquentation. D’Amsterdam à Venise en passant par Palma de Majorque, tous sont décidés à poursuivre leur combat, «jusqu’à ce que l’équilibre soit rétabli». Un équilibre d’avant EasyJet et AirBnB.</p> <hr /> <h4><a href="https://edition.cnn.com/2024/07/27/travel/why-europe-has-become-an-epicenter-for-anti-tourism-protests-this-summer/index.html" target="_blank" rel="noopener">Lire l'article original</a></h4>', 'content_edition' => '', 'slug' => 'surtourisme-un-point-de-non-retour-pour-l-europe', 'headline' => null, 'homepage' => null, 'like' => (int) 153, 'editor' => null, 'index_order' => (int) 1, 'homepage_order' => (int) 1, 'original_url' => '', 'podcast' => false, 'tagline' => null, 'poster' => null, 'category_id' => (int) 4, 'person_id' => (int) 4670, 'post_type_id' => (int) 1, 'post_type' => object(App\Model\Entity\PostType) {}, 'comments' => [ [maximum depth reached] ], 'tags' => [ [maximum depth reached] ], 'locations' => [[maximum depth reached]], 'attachment_images' => [ [maximum depth reached] ], 'person' => object(App\Model\Entity\Person) {}, 'category' => object(App\Model\Entity\Category) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Posts' }, (int) 2 => object(App\Model\Entity\Post) { 'id' => (int) 5065, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'publish_date' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'notified' => null, 'free' => false, 'status' => 'PUBLISHED', 'priority' => null, 'readed' => null, 'subhead' => null, 'title' => 'Les amères retombées des Jeux de Tokyo 2020', 'subtitle' => '«Les Echos» s’est interrogé dans une récente série d’été sur les retombées de l’organisation des Jeux olympiques sur les villes hôtes. A Tokyo, les JO 2020 se sont tenus l’année suivante et en pleine pandémie, des conditions exceptionnelles qui n’ont pas permis à la fête sportive de battre son plein. Les habitants, frustrés, font désormais les comptes et ne sont pas près de renouveler l'expérience.', 'subtitle_edition' => '«Les Echos» s’est interrogé dans une récente série d’été sur les retombées de l’organisation des Jeux olympiques sur les villes hôtes. A Tokyo, les JO 2020 se sont tenus l’année suivante et en pleine pandémie, des conditions exceptionnelles qui n’ont pas permis à la fête sportive de battre son plein. Les habitants, frustrés, font désormais les comptes et ne sont pas près de renouveler l'expérience.', 'content' => '<p>Peut-être l’avons-nous déjà oublié, mais le coup d’envoi officiel des Jeux olympiques d’été 2020 à Tokyo a été donné le 23 juillet 2021. En pleine pandémie, les organisateurs avaient pris des précautions maximales: masques obligatoires, bulles sanitaires pour protéger les athlètes, public contraint de regarder la majeure partie des festivités à la télévision... Sur certains tronçons du parcours de la flamme, rappelle l’article des <em>Echos</em>, il était même défendu au public de pousser des cris d’enthousiasme, afin d’éviter les contaminations. </p> <p>Un cas d’école, en somme: pour l’historien du sport Robert Withing, cité par le quotidien, «l’opinion publique n’aura pas pu vivre les émotions qui permettent normalement d’effacer toutes les polémiques qui précèdent traditionnellement les JO.» C’est ainsi que les Japonais ont pu découvrir la facture finale de 1’700 milliards de yens (environ 13 milliards de dollars), c’est-à-dire le double des dépenses prévues. Les infrastructures construites pour l’occasion, en particulier le Stade national de Tokyo, dont les gradins sont demeurés vides pendant les Jeux, coûtent aujourd’hui des sommes considérables.</p> <p>Des entreprises privées se proposent d’exploiter le stade d’ici quelques mois, afin d’éponger quelque peu les coûts faramineux: presque jamais utilisé, le stade conçu par l’architecte Kengo Kuma, une harmonieuse structure hybride de bois, d’acier et de béton, coûte près de 50’000 euros par jour aux contribuables.</p> <p>Avec prudence, on évoque la possibilité d’employer cette arène à l’organisation d’une prochaine coupe du monde de football. Mais d’une manière générale, les autorités japonaises comptent patienter avant d’envisager d’accueillir d’autres grands événements internationaux. La candidature de Sapporo pour les Jeux d’hiver 2030 a par exemple été retirée. Selon les dernières études d’opinion, 60% de la population de l’île d’Hokkaido, qui aurait dû accueillir les épreuves, s’opposait à ce projet. Ce sont les Alpes françaises qui auront <em>a priori</em> la charge et le plaisir de les organiser.</p> <p>La population réclame désormais des comptes. Les procès, très médiatisés, se multiplient: «après avoir déjà prononcé plus d’une dizaine de condamnations, les tribunaux de Tokyo continuent de juger de multiples malversations allant de l’attribution même des Jeux à la distribution des contrats de sponsoring. Des entreprises, des cadres, des hauts fonctionnaires sont punis...»</p> <p>«Du pain et des jeux» afin de distraire le peuple des rouages peu reluisants du pouvoir: cette méthode vieille comme l’Antiquité s’est enrayée à Tokyo. Par la faute d’un invisible virus, c’est toute la structure du pouvoir politique et économique qui s’est retrouvée nue aux yeux des citoyens. Comme le concède Keiko Momii, membre du comité olympique japonais: «Il va falloir plus de temps pour expliquer ces projets et essayer de regagner le soutien du public».</p> <hr /> <h4><a href="https://www.lesechos.fr/industrie-services/services-conseils/jo-de-tokyo-la-grande-frustration-des-jeux-fantomes-2109005" target="_blank" rel="noopener">Lire l'article original</a></h4>', 'content_edition' => '', 'slug' => 'les-ameres-retombees-des-jeux-de-tokyo-2020', 'headline' => null, 'homepage' => null, 'like' => (int) 153, 'editor' => null, 'index_order' => (int) 1, 'homepage_order' => (int) 1, 'original_url' => '', 'podcast' => false, 'tagline' => null, 'poster' => null, 'category_id' => (int) 4, 'person_id' => (int) 4670, 'post_type_id' => (int) 1, 'post_type' => object(App\Model\Entity\PostType) {}, 'comments' => [ [maximum depth reached] ], 'tags' => [ [maximum depth reached] ], 'locations' => [[maximum depth reached]], 'attachment_images' => [ [maximum depth reached] ], 'person' => object(App\Model\Entity\Person) {}, 'category' => object(App\Model\Entity\Category) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Posts' }, (int) 3 => object(App\Model\Entity\Post) { 'id' => (int) 5057, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'publish_date' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'notified' => null, 'free' => true, 'status' => 'PUBLISHED', 'priority' => null, 'readed' => null, 'subhead' => null, 'title' => 'L’invariable haine de l’autre', 'subtitle' => '«Le sel de la colère», Une histoire particulière, Marie Chartron, réalisé par François Teste, sur France Culture, 2 épisodes de 28 minutes.', 'subtitle_edition' => '«Le sel de la colère», Une histoire particulière, Marie Chartron, réalisé par François Teste, sur France Culture, 2 épisodes de 28 minutes.', 'content' => '<p>A Aigues-Mortes, dans le sud de la France, l’économie tourne depuis des siècles autour des salines. A l’été 1893, comme chaque année, les compagnies ont recruté des saisonniers piémontais pour lever le sel, une tâche harassante. Les locaux ne veulent plus s’y épuiser ni s’exposer aux brûlures du sel et du soleil sur la peau, les mains, les pieds. Pour espérer effectuer ce «travail de bagnard», des trimards, vagabonds et saisonniers ardéchois sont aussi descendus en Camargue. Seulement, le pays traverse l’une des premières crises du capitalisme moderne: le chômage explose, les Français s’aperçoivent tout à coup que ces étrangers, les «macaronis», leur «volent» leur travail... Un fossé se creuse entre «eux» et «nous», la vieille, très vieille histoire de ce que l’on appelle avec nos mots d’aujourd’hui la xénophobie. En 1893, cela se traduit par une explosion de violence contre les Piémontais. Des bagarres éclatent. Durant deux jours, une folie meurtrière s’empare de la ville. Très peu d’habitants se tiennent éloignés des lynchages, qui causeront des centaines de blessés et la mort de 10 Italiens. L’armée intervient un peu tard, les autorités décident de révoquer les permis de travail des étrangers, tout rentre dans l’ordre: chacun chez soi... Le massacre des Italiens, ses victimes, ses coupables, le scandale diplomatique qui a suivi, tout cela a vite sombré dans l’oubli. «C’est une vieille histoire», oui, une éternelle histoire.</p>', 'content_edition' => '', 'slug' => 'l-invariable-haine-de-l-autre', 'headline' => null, 'homepage' => null, 'like' => (int) 105, 'editor' => null, 'index_order' => (int) 1, 'homepage_order' => (int) 1, 'original_url' => '', 'podcast' => false, 'tagline' => null, 'poster' => null, 'category_id' => (int) 6, 'person_id' => (int) 4670, 'post_type_id' => (int) 1, 'post_type' => object(App\Model\Entity\PostType) {}, 'comments' => [[maximum depth reached]], 'tags' => [[maximum depth reached]], 'locations' => [[maximum depth reached]], 'attachment_images' => [ [maximum depth reached] ], 'person' => object(App\Model\Entity\Person) {}, 'category' => object(App\Model\Entity\Category) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Posts' } ] $embeds = [] $images = [ (int) 0 => object(Cake\ORM\Entity) { 'id' => (int) 9003, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Mandelshtam_-_gulag.jpg', 'type' => 'image', 'subtype' => 'jpeg', 'size' => (int) 211479, 'md5' => 'ff4456a3c3147827697efcdc0108d748', 'width' => (int) 1024, 'height' => (int) 710, 'date' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'title' => '', 'description' => 'Ossip Mandelstam, photographie prise après son arrestation en 1934. Archives Guépéou devenue NKVD.', 'author' => '', 'copyright' => '', 'path' => '1645031863_mandelshtam__gulag.jpg', 'embed' => null, 'profile' => 'default', '_joinData' => object(Cake\ORM\Entity) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Attachments' } ] $audios = [] $comments = [] $author = 'Marie Céhère' $description = 'Deux rencontres inattendues nous ramènent aux premières années de l’Union soviétique. Deux rencontres rapportées dans deux livres récemment parus: «De personne je ne fus le contemporain», de l’écrivaine française Linda Lê et «Disputes au sommet», du nobélisable albanais Ismaïl Kadaré. Au cœur de ces récits, les figures du poète et du tyran, liés et persécutés par des mots. ' $title = 'Poètes dans le bruit du temps' $crawler = true $connected = null $menu_blocks = [ (int) 0 => object(App\Model\Entity\Block) { 'id' => (int) 56, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'active' => true, 'name' => '#Trends', 'subtitle' => null, 'description' => null, 'color' => null, 'order' => null, 'position' => null, 'type' => 'menu', 'slug' => 'menu_tags', 'extern_url' => null, 'tags' => [ [maximum depth reached] ], 'posts' => [[maximum depth reached]], '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Blocks' }, (int) 1 => object(App\Model\Entity\Block) { 'id' => (int) 55, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'active' => true, 'name' => 'Les plus lus cette semaine', 'subtitle' => null, 'description' => null, 'color' => null, 'order' => null, 'position' => null, 'type' => 'menu', 'slug' => 'menu_highlight', 'extern_url' => null, 'tags' => [[maximum depth reached]], 'posts' => [ [maximum depth reached] ], '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Blocks' } ] $menu = [ (int) 0 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 2, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'A vif', 'menu' => true, 'menu_order' => (int) 4, 'description' => 'Lorsque nos auteurs ont envie de réagir sur le vif à un événement, des concerts aux disparitions célèbres, ils confient leurs écrits à la rubrique "A vif", afin que ceux-ci soient publiés dans l’instant.', 'slug' => 'a-vif', 'attachment_id' => '0', 'lft' => null, 'rght' => null, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 1 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 3, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Chronique', 'menu' => true, 'menu_order' => (int) 5, 'description' => '<p>La réputation des chroniqueurs de Bon pour la tête n’est plus à faire: Tout va bien, Le billet du Vaurien, la chronique de JLK, ou encore Migraine et In#actuel, il y en a pour tous les goûts!</p>', 'slug' => 'chroniques', 'attachment_id' => '0', 'lft' => null, 'rght' => null, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 2 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 4, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Lu ailleurs', 'menu' => true, 'menu_order' => (int) 5, 'description' => 'Pourquoi ne pas mettre en avant nos collègues lorsque l'on est sensibles à leur travail? Dans la rubrique « Lu ailleurs » vous trouverez des reprises choisies par la rédaction et remaniées façon BPLT.', 'slug' => 'ailleurs', 'attachment_id' => '0', 'lft' => null, 'rght' => null, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 3 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 5, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Actuel', 'menu' => true, 'menu_order' => (int) 1, 'description' => 'Bon pour la tête n’a pas vocation à être un site d’actualité à proprement parler, car son équipe prend le temps et le recul nécessaire pour réagir à l’information.', 'slug' => 'actuel', 'attachment_id' => '0', 'lft' => null, 'rght' => null, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 4 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 6, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Culture', 'menu' => true, 'menu_order' => (int) 3, 'description' => '', 'slug' => 'culture', 'attachment_id' => '0', 'lft' => null, 'rght' => null, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 5 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 7, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Vos lettres', 'menu' => true, 'menu_order' => (int) 6, 'description' => 'Bon pour la tête donne la parole à ses lecteurs, qu’ils aient envie de partager leur avis, pousser un coup de gueule ou contribuer à la palette diversifiée d’articles publiés. A vous de jouer!', 'slug' => 'vos-lettres-a-bon-pour-la-tete', 'attachment_id' => '0', 'lft' => null, 'rght' => null, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 6 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 8, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Analyse', 'menu' => true, 'menu_order' => (int) 3, 'description' => '', 'slug' => 'analyse', 'attachment_id' => '0', 'lft' => null, 'rght' => null, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 7 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 10, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Science', 'menu' => true, 'menu_order' => null, 'description' => '', 'slug' => 'sciences', 'attachment_id' => '0', 'lft' => (int) 1, 'rght' => (int) 2, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 8 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 11, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Histoire', 'menu' => true, 'menu_order' => null, 'description' => '', 'slug' => 'histoire', 'attachment_id' => '0', 'lft' => (int) 3, 'rght' => (int) 4, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 9 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 12, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Humour', 'menu' => true, 'menu_order' => null, 'description' => '', 'slug' => 'humour', 'attachment_id' => '0', 'lft' => (int) 5, 'rght' => (int) 6, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 10 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 13, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Débat', 'menu' => true, 'menu_order' => null, 'description' => '', 'slug' => 'debat', 'attachment_id' => '0', 'lft' => (int) 7, 'rght' => (int) 8, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 11 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 14, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Opinion', 'menu' => true, 'menu_order' => null, 'description' => '', 'slug' => 'opinion', 'attachment_id' => '0', 'lft' => (int) 9, 'rght' => (int) 10, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' }, (int) 12 => object(App\Model\Entity\Category) { 'id' => (int) 15, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'Reportage', 'menu' => true, 'menu_order' => null, 'description' => '', 'slug' => 'reportage', 'attachment_id' => '0', 'lft' => (int) 11, 'rght' => (int) 12, 'parent_id' => null, '[new]' => false, '[accessible]' => [ [maximum depth reached] ], '[dirty]' => [[maximum depth reached]], '[original]' => [[maximum depth reached]], '[virtual]' => [[maximum depth reached]], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [[maximum depth reached]], '[invalid]' => [[maximum depth reached]], '[repository]' => 'Categories' } ] $tag = object(App\Model\Entity\Tag) { 'id' => (int) 813, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'name' => 'vietnam', 'slug' => 'vietnam', '_joinData' => object(Cake\ORM\Entity) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ '*' => true, 'id' => false ], '[dirty]' => [], '[original]' => [], '[virtual]' => [], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [], '[invalid]' => [], '[repository]' => 'Tags' } $edition = object(App\Model\Entity\Edition) { 'id' => (int) 49, 'created' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'modified' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'publish_date' => object(Cake\I18n\FrozenTime) {}, 'num' => (int) 48, 'active' => true, 'title' => 'Edition 48', 'header' => null, '_joinData' => object(App\Model\Entity\EditionsPost) {}, '[new]' => false, '[accessible]' => [ '*' => true, 'id' => false ], '[dirty]' => [], '[original]' => [], '[virtual]' => [], '[hasErrors]' => false, '[errors]' => [], '[invalid]' => [], '[repository]' => 'Editions' }include - APP/Template/Posts/view.ctp, line 147 Cake\View\View::_evaluate() - CORE/src/View/View.php, line 1435 Cake\View\View::_render() - CORE/src/View/View.php, line 1393 Cake\View\View::render() - CORE/src/View/View.php, line 892 Cake\Controller\Controller::render() - CORE/src/Controller/Controller.php, line 791 Cake\Http\ActionDispatcher::_invoke() - CORE/src/Http/ActionDispatcher.php, line 126 Cake\Http\ActionDispatcher::dispatch() - CORE/src/Http/ActionDispatcher.php, line 94 Cake\Http\BaseApplication::__invoke() - CORE/src/Http/BaseApplication.php, line 256 Cake\Http\Runner::__invoke() - CORE/src/Http/Runner.php, line 65 App\Middleware\IpMatchMiddleware::__invoke() - APP/Middleware/IpMatchMiddleware.php, line 28 Cake\Http\Runner::__invoke() - CORE/src/Http/Runner.php, line 65 Cake\Routing\Middleware\RoutingMiddleware::__invoke() - CORE/src/Routing/Middleware/RoutingMiddleware.php, line 164 Cake\Http\Runner::__invoke() - CORE/src/Http/Runner.php, line 65 Cors\Routing\Middleware\CorsMiddleware::__invoke() - ROOT/vendor/ozee31/cakephp-cors/src/Routing/Middleware/CorsMiddleware.php, line 32 Cake\Http\Runner::__invoke() - CORE/src/Http/Runner.php, line 65 Cake\Routing\Middleware\AssetMiddleware::__invoke() - CORE/src/Routing/Middleware/AssetMiddleware.php, line 88 Cake\Http\Runner::__invoke() - CORE/src/Http/Runner.php, line 65
Warning: file_put_contents(/data01/sites/bonpourlatete.com/dev/bonpourlatete.com/logs/debug.log) [function.file-put-contents]: failed to open stream: Permission denied in /data01/sites/bonpourlatete.com/dev/bonpourlatete.com/vendor/cakephp/cakephp/src/Log/Engine/FileLog.php on line 133
VOS RÉACTIONS SUR LE SUJET
0 Commentaire